ЖИВЕ СЛОВО КОБЗАРЯ І ЖИВА АНТИЧНІСТЬ В ІНТЕРПРЕТАЦІЇ АНДРІЯ СОДОМОРИ

25 березня в актовій залі Львівського обласного інституту післядипломної педагогічної освіти відбулася зустріч із видатним українським перекладачем, письменником, літературознавцем, мовознавцем Андрієм Содоморою.

Завдяки Андрієві Содоморі маємо українського Горація, чудові переклади «Метаморфоз» Овідія, його ж «Любощів», «Моральних листів до Луцілія» Сенеки, а ще давньогрецьких трагіків – Софокла, Есхіла, Евріпіда, давньогрецьких поетів – Сапфо, Теогніда, Алкея, Архілоха… І ще багато давніх поетів, письменників, філософів заговорили українською завдяки Андрієві Содоморі. Він також є автором майже двох десятків оригінальних книжок, серед яких «Наодинці зі словом», «Під чужою тінню», «Сивий вітер», «Студії одного вірша», «Шевченків садок і Франкове поле»… Андрій Содомора – лауреат премії ім. Максима Рильського, премії Міста літератури ЮНЕСКО, премії «Книга року ВВС».

На зустрічі пан Андрій говорив про потребу зберегти живу мову, про високий стиль, кличний відмінок, повільне вдумливе читання, про «Садок вишневий коло хати…», античність і сучасність.

Свої есеї, серед яких і роздуми над поезією Тараса Шевченка, письменник регулярно публікує на порталі «Збруч»: https://zbruc.eu/taxonomy/term/64

Модерувала захід Ярина Сенчишин, старша викладачка кафедри гуманітарної освіти КЗ ЛОР «Львівський обласний інститут післядипломної педагогічної освіти».

Опубліковано
В категорії Новини
Партнери